新中國已經成立七十年,七十年來祖國不斷富強繁榮,國際地位隨之越來越高,近幾年國家幫助一帶一路的沿線國家,那些先前鮮少聯系的國家如今也有了越來越多的聯系,隨著交流的不斷深入,需要的翻譯人員也越來越多。學習小語種也成為了一股熱潮。那么今天慕迪靈的吃瓜能手小靈子就和大家一起了解一下關于小語種翻譯的知識。
首先給大家講講什么是小語種, 我們所說的“小語種”其實是一種習慣稱謂,代指英語以外的其他所有外語語種。事實上,“小語種”包含日語、韓語、德語、法語、俄語等多國使用的聯合國通用工作語。還有一些平時極少會用到或者很少被人了解的語言,只有少數對應國家才會使用的語言,例如歐洲的意大利語.瑞典語.塞爾維亞語,亞非的波斯語.印尼語等。這些語言我們鮮少接觸,更談不上學習運用,這就造成了巨大的小語種翻譯人才缺口。
為什么現在急需要小語種翻譯人才的補充呢?當然是跟國家的飛速發展密不可分啦。比如北京,每年有許多的外事活動和體育賽事,包括很多著名景點,經常會有許多國外友人的到來,在北京每天隨便出個門都能碰到外國友人,那么隨之而來的一個大問題就是如何交流。北京有許多有名的語言高校,每當這些活動舉辦的時候,就會看到志愿者里有很多語言高校的學生們。而且小語種現在在我國處于剛開始起步的階段,小語種教育也需要大量人才,這也是是造成小語種學習熱潮的一個原因。
不只是小語種學習,現在大眾對小語種翻譯的需要也非常大,進行跨國商業合作的合同翻譯,出國游玩駕照翻譯,還有一些小語種文學作品的翻譯等專業或者是不專業的翻譯需求。但現在市面上小語種的翻譯質量良莠不齊
人才的匱乏會明顯的限制整個翻譯市場的壯大與發展,國際性會議的大幅度
增多,更導致了小語種人才嚴重稀缺。
北京慕迪靈翻譯有限公司是一家提供多語種、多行業的專業翻譯公司。公司從事各類文字翻譯服務,陪同翻譯服務,同傳口譯以及交傳口譯等翻譯服務。
有任何想要了解的歡迎多多來找小靈子打探哦~